![]() ![]() |
Page 15
|
SENATOR SMITH: All of them that you saw? MR. ISMAY: Yes; as far as I can remember. SENATOR SMITH: Naturally, you would remember that if you saw it? When you entered the lifeboat yourself, you say were no passengers on that part of the ship? MR. ISMAY: None. SENATOR SMITH: Did you, at any time, see any struggle long the men to get into these boats? MR. ISMAY: No. SENATOR SMITH: Was there any attempt, as this boat was ing lowered past the other decks, to have you take on more passengers? MR. ISMAY: None, sir. There were no passengers there to take on. SENATOR SMITH: Before you boarded the lifeboat, did you any of the passengers jump into the sea? MR. ISMAY: I did not. SENATOR SMITH: After you had taken the lifeboat did you see any of the passengers or crew with life-saving apparatus them in the sea? MR. ISMAY: No, sir. SENATOR SMITH: What course was taken by the lifeboat in rich you were after leaving the ship? MR. ISMAY: We saw a light some distance off to which we tempted to pull and which we thought was a ship. SENATOR SMITH: Can you give the direction of it? MR. ISMAY: I could not give that. SENATOR SMITH: But you saw a light? MR. ISMAY: Yes, sir. SENATOR SMITH: And you attempted to pull this boat toward it? MR. ISMAY: Yes, sir. SENATOR SMITH: How long were you in the open sea in this lifeboat? MR. ISMAY: I should think about four hours. SENATOR SMITH: Were there any other lifeboats in that vicinity? MR. ISMAY: Yes. SENATOR SMITH: How many? MR. ISMAY: That I could not answer. I know there was one, cause we hailed her. She had a light, and we hailed her, it got no answer from her. |
LE SÉNATEUR SMITH : Tous ceux que vous avez vus ? M. ISMAY : Oui, pour autant que je m’en souvienne. LE SÉNATEUR SMITH : Naturellement, vous vous en souviendriez si vous l’aviez vu ? Lorsque vous êtes entré vous-même dans l’embarcation de sauvetage, vous dites qu’il n’y avait pas de passagers dans cette partie du navire? M. ISMAY : Aucun. LE SÉNATEUR SMITH : Avez-vous vu des hommes se battre pour monter dans ces canots ? M. ISMAY : Non. LE SÉNATEUR SMITH : Y a-t-il eu une quelconque tentative, alors que ce canot descendait au-delà des autres ponts, pour que vous preniez des passagers ? M. ISMAY : Aucune, monsieur. Il n’y avait pas de passagers à bord. LE SÉNATEUR SMITH : Avant de monter à bord de l’embarcation de sauvetage, est-ce que certains des passagers ont sauté à la mer? M. ISMAY : Je ne crois pas. LE SÉNATEUR SMITH : Après être monté dans le canot de sauvetage, avez-vous vu des passagers ou membres d’équipage avec des engins de sauvetage dans la mer? M. ISMAY : Non, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Quelle direction a été prise par le canot de sauvetage dans lequel vous étiez après avoir quitté le navire? M. ISMAY : Nous avons vu une lumière à une certaine distance à laquelle nous avons tenté de ramer et que nous pensions être un navire. LE SÉNATEUR SMITH : Pouvez-vous donner la direction de celui-ci? M. ISMAY : Je ne pourrais pas vous la donner. LE SÉNATEUR SMITH : Mais vous avez vu une lumière? M. ISMAY : Oui, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Et vous avez essayé de diriger ce canot vers elle ? M. ISMAY : Oui, monsieur. LE SÉNATEUR SMITH : Combien de temps avez-vous été en pleine mer dans ce canot? M. ISMAY : Je pense environ quatre heures. LE SÉNATEUR SMITH : Y avait-il d’autres embarcations de sauvetage à cet endroit? M. ISMAY : Oui. LE SÉNATEUR SMITH : Combien? M. ISMAY : Je ne pourrais pas répondre. Je sais qu’il y en avait une, parce que nous l’avons saluée. Elle avait une lampe, et nous l’avons saluée, elle n’a pas répondu. |
![]() ![]() |
Page 15
|